-
1 пӱчмаш
пӱчмашГ.: пӹчмӓшсущ. от пӱчкаш1. резание, резка; отрезание; срезание, срезка; разрезание, разрезка; порезКиндым пӱчмаш резание хлеба;
парням пӱчмаш порез пальца.
2. пилка, распиловка, распилкаПу пӱчмаш пилка дров;
пырня пӱчмаш распилка бревен.
Бригадыште кандаш еҥ ышта гын, пила дене пӱчмаште ик ӱдырамаш, укш руымаште ик ӱдырамаш лийын кертеш. «Мар. ӱдыр.» Если в бригаде работает восемь человек, то на распиловке может быть одна женщина, на рубке сучьев – одна женщина.
-
2 пӱчмаш
Г. пӹ́чмӓш сущ. от пӱчкаш1. резание, резка; отрезание; срезание, срезка; разрезание, разрезка; порез. Киндым пӱчмаш резание хлеба; парням пӱчмаш порез пальца.2. пилка, распиловка, распилка. Пу пӱчмаш пилка дров; пырня пӱчмаш распилка бревен.□ Бригадыште кандаш еҥышта гын, пила дене пӱчмаште ик ӱдырамаш, укш руымаште ик ӱдырамаш --- лийын кертеш. «Мар. ӱдыр.» Если в бригаде работает восемь человек, то на распиловке может быть одна женщина, на рубке сучьев – одна женщина. -
3 ончыктылаш
ончыктылаш-аммногокр.1. показывать; обратить чьё-н. внимание, указать на кого-что-н. (обычно сделав жест в направлении кого-что-н.)Землемер да Пётр Семёнович, Йыван, Гриша, Саня – чылан пырля чумырген шогалынытат, мландым кузе пӱчмаш нерген каҥашен, кидышт дене ончыктылыт. М. Евсеева. Землемер, Пётр Семёнович, Йыван, Гриша, Саня – все собрались вместе, обсуждают план раздела земли, показывают руками.
2. показывать; представлять для разглядывания; предъявлять что-л.Землемер ала-могай кагазым ончыктылаш тӱҥале. С. Чавайн. Землемер начал показывать какие-то бумаги.
3. показывать; демонстрироватьСпектакльым ончыктылаш показывать спектакли.
Техник мыланна ончыктылаш, каласкалаш тӱҥале. М. Шкетан. Техник начал нам демонстрировать, рассказывать.
Ялыштына радио уло, кином ончыктылыт. В. Юксерн. В нашей деревне есть радио, демонстрируют кинофильмы.
4. показывать; разъяснять– Ынде йыраҥ тӱрышкӧ оҥа-влакым шогалтылына, теве тыге, – ончыктылеш Лидия Степановна, мемнан классный руководительна. В. Сапаев. – Теперь с краю грядок устанавливаем доски, вот так, – разъясняет Лидия Степановна, наш классный руководитель.
Составные глаголы:
-
4 кочмаш
Г. ка́чмаш сущ от кочкаш1. еда, пища, поедание, съедание, процесс еды; питание, получение какой-л. еды. Кӱсын налын кочмашыш вончышым. Я. Элексейн. Я перешел на питание взаймы. Эрла эрденырак йӱктӧ я кочмашышкыже пыште. М. Шкетан. Завтра утром пораньше напои, или же подложи в его еду.2. питание, поглощение питательных веществ. Кушкылын кочмаштыже вож ден лышташат кугу пашам ыштат. «Ботаника». В питании растений большую роль играют и корни, и листья. -
5 кочмаш-йӱмаш
Г. ка́чмаш-йӱмаш1. питание, еда и питье в питании; употребление, потребление еды и напитков. Кочмаш-йӱмашлан окса деньги на питание (на еду и напитки).2. угощеиье, обед, застолье, трапеза, прием пищи и напитков. Кочмаш-йӱмашым эртараш провести, организовать застолье; кочмаш-йӱмашлан ӱжаш пригласить на угощенье.□ Ял мучкак тӱҥале угыч Пеш кугу кочмаш-йӱмаш. К. Иванов. Снова по всей деревне начался великий пир.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кочмаш-йӱмаш
-
6 ончыктылаш
-ам многокр.1. показывать; обратить чьё-н. внимание, указать на кого-что-н. (обычно сделав жест в направлении кого-что-н.). Землемер да Петр Семёнович, Йыван, Гриша, Саня – чылан пырля чумырген шогалынытат, мландым кузе пӱ чмаш нерген каҥашен, кидышт дене ончыктылыт. М. Евсеева. Землемер, Петр Семёнович, Йыван, Гриша, Саня – все собрались вместе, обсуждают план раздела земли, показывают руками.2. показывать; представлять для разглядывания; предъявлять что-л. Землемер ала-могай кагазым ончыктылаш тӱҥале. С. Чавайн. Землемер начал показывать какие-то бумаги.3. показывать; демонстрировать. Спектакльым ончыктылаш показывать спектакли.□ Техник мыланна ончыктылаш, каласкалаш тӱҥале. М. Шкетан. Техник начал нам демонстрировать, рассказывать. Ялыштына радио уло, кином ончыктылыт. В. Юксерн. В нашей деревне есть радио, демонстрируют кинофильмы.4. показывать; разъяснять. – Ынде йыраҥтӱ рышкӧ оҥа-влакым шогалтылына, теве тыге, – ончыктылеш Лидия Степановна, мемнан классный руководительна. В. Сапаев. – Теперь с краю грядок устанавливаем доски, вот так, – разъясняет Лидия Степановна, наш классный руководитель.// Ончыктыл кошташ показывать. Варвара Ивановна йоча-влаклан нугыдо озымым кузе шуэмдаш кӱ лмым шкежак ончыктыл кошто. В. Чалай. Варвара Ивановна сама показывала детям, как прореживать густую рассаду. Ончыктыл шогаш показывать, указывать. Пакча пашаште Анна Ивановна ончыктыл шогаш тӱҥалеш. О. Шабдар. В огородническом деле будет указывать Анна Ивановна.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончыктылаш
-
7 пучымаш
Г. пы́чмаш сущ. от пучаш1. испарение, превращение в пар, улетучивание. Вӱд пучымаш испарение воды.2. спад, убыль, понижение, снижение (уровня воды). Чодыра руымылан эҥерын пучымыжо понижение уровня воды из-за рубки леса.3. уменьшение, убыль. Поянлык пучымаш уменьшение богатства.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пучымаш
-
8 шочмаш
Г. ша́чмаш сущ. от шочаш1. рождение; появление на свет. Аза шочмаш рождение ребёнка; презе шочмаш рождение телёнка.□ Яметын пиалже ушан-шотан ача-ава деч шочмаштыжат огыл. Д. Орай. Счастье Ямета не в рождении от толковых родителей.2. урожай; количество уродившихся злаков или других растений, плодов, грибов. Йытын шочмаш тений путырак томам. «Мар. ӱдыр». Нынче урожай льна очень плохой. Шурно тыге начар шочмаш эн ончычак пасушко ӱяҥдышым шагал лукмаш дене умылтаралтеш. «Мар. ком.». Такой низкий урожай хлебов в первую очередь объясняется недостаточной вывозкой удобрения на поля. -
9 vaccination
n.пӱчмаш л.м.; шындымаш л.м.[puchmash; shyndymash]